domingo, 31 de outubro de 2010

Origem da expressão "tirar o cavalo da chuva"

Ninguém sabe ao certo, mas ela provavelmente surgiu no Brasil quando o cavalo ainda era o meio de transporte mais comum. Para alguns, a origem estaria no costume de amarrar a montaria na frente das casas. Quando o animal de um visitante era preso sob a varanda ou outro lugar protegido, era um sinal de que ele pretendia demorar na visita, o que era considerado uma indiscrição. "Algumas vezes, porém, o dono da casa tomava gosto pela prosa. Nesse caso, quando a visita esboçava partir, ele avisava: ‘Pode tirar o cavalo da chuva’", afirma o filólogo José Pereira da Silva, da Universidade Estadual do Rio de Janeiro (UERJ). Seria o mesmo que dizer: "Amarre seu animal em local protegido para que nossa conversa possa continuar calmamente".
Mas como esse sentido original acabou se alterando para "desistir de alguma coisa" ou "perder as esperanças"? O etimologista Deonísio da Silva, da Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), acredita que a expressão teria nascido no sul do país, com o hábito gaúcho de recolher o cavalo no galpão, se houvesse sinal de chuva prolongada, quando chegava num armazém para fazer compras. "Isso explica o sentido atual da expressão, que indica que a solução de um problema vai demorar", diz Deonísio.

6 comentários:

  1. Que legal! N sabia do pq essa expressão, já tinha pensado várias vezes só n encontrava lógica :S

    Te convido pra conhecer tbm o meu blog ^^ Tenha uma boa semana :)

    ResponderExcluir
  2. Ohhh,nunca parei pra pensar o motivo dessa expressão,rs, adorei.

    ResponderExcluir
  3. Achei teu blog num passeio por aí... Quanta coisa interessante por aqui!

    (*=

    ResponderExcluir
  4. Muito legal o blog... bem criativo! \0/
    se kiser dá uma visitinha pra mi lá... vai ser

    www.laveritableraison.blogspot.com

    0/

    ResponderExcluir
  5. Boa, nunca havia lido sobre tal expressão! Gostei de seu blog e estou seguindo! :)

    ResponderExcluir

Deixe-nos algumas linhas!